翻訳と辞書 |
The Ass in the Lion's Skin : ウィキペディア英語版 | The Ass in the Lion's Skin The Ass in the Lion's Skin is one of Aesop's Fables, of which there are two distinct versions. There are also several Eastern variants, and the story's interpretation varies accordingly. ==The Fable== Of the two Greek versions of this story, the one catalogued as 188 in the Perry Index concerns an Ass that puts on a lion's skin and amuses himself by terrifying all the foolish animals. At last coming upon a Fox, he tried to frighten him also, but the Fox no sooner heard the sound of his voice than he exclaimed, "I might possibly have been frightened myself, if I had not heard your bray." The moral of the story is often quoted as ''Clothes may disguise a fool, but his words will give him away.''〔(Aesopica )〕 It is this version which appears as Fable 56 in the collection by Babrius.〔''The Fables of Babrius'', translated by Rev. John Davies, London 1860, (P.178 )〕 The second version is listed as 358 in the Perry Index. In this the ass puts on the skin in order to be able to graze undisturbed in the fields but is given away by its ears and is chastised.〔(Aesopica )〕 As well as Greek versions, there is a later 5th century Latin version by Avianus which was taken up by William Caxton. The moral here cautions against presumption. Literary allusions were frequent from Classical times〔Francisco Rodríguez Adrados, History of the Graeco-Latin Fable, Brill 2003 (pp.259-62 )〕 and into the Renaissance, when there were references to it in William Shakespeare's ''King John''.〔Janet Clare, ''Shakespeare’s Stage Traffic'', Cambridge 2014, (p.33 )〕 La Fontaine's Fable 5.21 (1668) also follows this version. The moral La Fontaine draws is not to trust to appearances and that clothes do not make the man.
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「The Ass in the Lion's Skin」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|